| الاسم | حمزة زغار |
| الجنسية | |
| التخصص | الترجمة (عربي/فرنسي/إنجليزي) |
| المؤهل العلمي | الدكتوراه |
| المرتبة الأكاديمية | أستاذ مساعد |
| جهة العمل | كلية الآداب واللغات، جامعة ورقلة |
| المدينة | ورقلة |
| الدولة | الجزائر |
| سيرة ذاتية مختصرة (حوالي 200 كلمة) | أستاذ جامعي في تخصص الترجمة / مترجم ترجمان رسمي محلف ومعتمد (عربي/فرنسي/إنجليزي) تحصل الأستاذ حمزة زغار على شهادة الليسانس )نظام كلاسيكي( في تخصص الترجمة )عربي/فرنسي/إنجليزي( من قسم الترجمة بجامعة قسنطينة 1 – الإخوة منتوري عام 2009 ، وشهادة الماجستير في الترجمة )عربي/فرنسي/إنجليزي( من نفس الجامعة عام 2015 ، ليغير وجهته بعد ذلك إلى معهد الترجمة بجامعة الجزائر 2 – أبو القاسم سعد الله- لمواصلة دراساته العليا وتحرير أطروحة دكتوراه علوم في الترجمة. قبل الولوج إلى عالم التعليم العالي والبحث العلمي، عمل حمزة زغار منذ أن كان طالبا جامعيا في مجال الترجمة التحريرية بين اللغات الثلاث )العربية-الفرنسية-الإنجليزية( وذلك بحكم تخصصه، فقد عمل في مجال الترجمة الأدبية مع دار نشر، ومترجما حرا تارة ومتطوعا تارة أخرى يقدم خدماته لأفراد ومؤسسات وعبر منصات إلكترونية مختلفة في مجال الترجمة التقنية والعلمية، كما أجرى تربصات ميدانية على مستوى دواوين الترجمة الرسمية سمحت له بصقل مهاراته في الترجمة القانونية واللغات الأجنبية وسمحت له باكتساب مختلف المعارف الميدانية التي فتحت له آفاقا واسعة. يشغل الأستاذ حمزة زغار منصب أستاذ مساعد -أ- في قسم الترجمة بجامعة قاصدي مرباح ورقلة الذي انتقل إليه بعد تأسيسه مؤخرا )عام 2024 ( وهذا بعد أن عمل لسنوات عديدة في قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بنفس الجامعة )منذ عام 2018 إلى غاية الآن(، وهي التجربة التي كانت ثرية جدا نظرا لكونه درّس عددا من المقاييس المختلفة والمتنوعة في مجال تخصصه الترجمة، مثل: الترجمة )عربي/إنجليزي/عربي(، والترجمة التتابعية، ودراسات الترجمة، وعلم اللغة التقابلي )عربي/إنجليزي( و الترجمة ) فرنسي/إنجليزي/فرنسي( ومقاييس أخرى، مثل: اللغة الفرنسية، واللغة العربية المعيارية الحديثة، ومهارات الفهم والمحادثة باللغة الإنجليزية، ومقياس الثقافة و الحضارة البريطانية/الأمريكية. سبق للأستاذ حمزة زغار أن درّس اللغة الإنجليزية واللغة الفرنسية منذ عام 2016 إلى غاية عام 2022 في كليات وأقسام مختلفة في جامعة قاصدي مرباح )كلية العلوم الاقتصادية والعلوم التجارية وعلوم التسيير، كلية الرياضيات وعلوم المادة، المعهد التكنولوجي(، كما أتيحت له الفرصة أيضا لتدريس اللغة الإنجليزية لأساتذة جامعة قاصدي مرباح – ورقلة على مستوى مركز التعليم المكثف للغات عام 2023 وهذا تطبيقا لقرار الوزارة وتماشيا مع رغبتها في تعميم استعمال هذه اللغة الحية على مستوى كل جامعات الوطن. هذه التجارب المختلفة والثرية مهدت له الطريق لتقمص أدوار مختلفة لا تقل أهمية على مستوى الكلية التي يشتغل فيها، لعل أهمها توليه مسؤولية مكلف بالتنسيق بين أعضاء فريق اختصاص الترجمة بقسم اللغة الانجليزية وآدابها، وكذا انتخابه عضوا في اللجنة العلمية بنفس القسم، وتعيينه عضوا في أمانة مسابقة الدكتوراه لسنوات عديدة. إضافة إلى أنه كان دائما عضوا فعالا في مسابقات ثقافية مختلفة نظمتها كلية الآداب واللغات لفائدة طلبة الكلية في مجال الترجمة الفورية وذلك في إطار إحياء اليوم العالمي للغة العربية ومساهمته في تنشيط الأولمبياد العلمي والثقافي أيضا، وهي التجارب التي مكنته من الاحتكاك بالطلبة والتعرف عليهم أكثر. إلى جانب مهام التدريس والبيداغوجيا، تضمن مساره البحثي كتابة عدد من المقالات الأكاديمية في مجال الترجمة والترجمة الفورية في كتب جماعية ودوريات علمية دولية مفهرسة، والمشاركة في مؤتمرات وطنية ودولية في مجال دراسات الترجمة. قبل انتقاله إلى ميدان التعليم العالي، كان الأستاذ حمزة زغار قد شغل منصب أستاذ باحث دائم في وحدة البحث اللساني وقضايا اللغة العربية بورقلة التابعة لمركز البحث العلمي والتقني لتطوير اللغة العربية بالجزائر العاصمة لمدة ثلاث سنوات، هذه التجربة الفريدة من نوعها مكنته من صقل مهاراته البحثية واستطاع من خلالها أيضا أن يحظى بثقة زملائه الباحثين الذين قاموا بانتخابه عضوا بالمجلس العلمي للمركز بالجزائر العاصمة وذلك بعد عام واحد فقط من التحاقه بمركز البحث، كما استطاع أيضا أن يشارك في عضوية اللجان العلمية والتنظيمية للمؤتمرات العلمية الوطنية والدولية. |