| جهة العمل | سفارة جمهورية نيجيريا بالرياض |
| سيرة ذاتية مختصرة (حوالي 200 كلمة) | المؤهلات التعليمية
v الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة
– الدكتوراه في اللغويات بالامتياز مع الشرف – 2011 – 2016
– ماجستير في اللغويات بالامتياز مع الشرف – 2007 – 2011
– ليسانس في اللغة العربية بالامتياز مع الشرف – 2002 – 2006
v اختبارات تقييم للدراسات العليا (الإنجليزية) GRE – 2016
v نظام اختبار اللغة الإنجليزية الدولي (IELTS) – 2016
v دبلوم في علوم الكمبيوتر(Talk Computers) – 2000 – 2002
v شهادة الثانوية العامة من معهد الدراسات العربية والإسلامية ، أنوفيا ، ولاية إيبوني ، نيجيريا – 1994 – 2000
v شهادة الابتدائية من مدرسة كلية التعليم الفيدرالية في أوكيني، ولاية كوجي، نيجيريا – 1985 – 1991
خبرات العمل
· سفارة جمهورية نيجيريا الاتحادية بالرياض (مترجم ومحلل كمبيوترات) – 2016 إلى اليوم
· مجمع الملك فهد لطباعة المصحف (مترجم ورئيس وحدة الأوربية ثم الإفريقية) – 2009 – 2016
· عمادة تقنية العمومات بالجامعة الإسلامية (مترجم اللغة الإنجليزية بالعمادة) – 2013 – 2016
· عمادة شؤون الطلاب بالجامعة الإسلامية (مساعد رئيس الأنشطة الاجتماعية) – 2009 – 2011
· عمادة شؤون الطلاب بالجامعة الإسلامية (رئيس طلاب نيجيريا وممثلهم) – 2014 – 2016
· كلية اللغة العربية بالجامعة الإسلامية (محاضر النحو والصرف والمعاجم) – 2010 – 2015
· بعثة الحج النيجيرية (مترجم منسق والحاسب الآلي) – 2005 – 2013
· مؤسسة رسالة الإسلام (محرر وكاتب في موقعها الإنجليزي) – 2012 – 2015
الأعمال الشخصية والإنجازات الأخرى
§ مؤلف بحث الحج والحجاج من دولة نيجيريا في موسوعة الحج والحرمين الشريفين لدارة الملك عبد العزيز بالرياض – 2018
§ مؤلف بحث الحج والحجاج من دولة غانا في موسوعة الحج والحرمين الشريفين لدارة الملك عبد العزيز بالرياض – 2018
§ مؤلف بحث الحج والحجاج من دولة سيراليون في موسوعة الحج والحرمين الشريفين لدارة الملك عبد العزيز بالرياض – 2018
§ ترجمة كتاب “عقائد الشيعة الاثني عشرية: سؤال وجواب” لمؤلفه عبد الرحمن بن سعد الشثري من العربية إلى الإنجليزية – 2016
§ عضو مجموعة الباحثين في تحقيق الكتاب “إتحاف فضلاء البشر بالقراءات الأربعة عشر” لأحمد بن محمد البنا بمجمع الملك فهد – 2015-2016
§ عضو الفريق القائم بترجمة كتاب “حياة الإمام محمد بن عبد الوهاب وتعاليمه وتأثيره” لمؤلفه جمال الدين زارابوزو إلى العربية
§ القيام بمراجعة النسخة النهائية للترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم المطبوعة من قبل صحيح إنترناشيونال.
§ تأليف كتاب “الاشتقاق بين العربية والإنجليزية: دراسة تقابلية” (تحت المراجعة وأصله بحثي في الماجستير).
§ تأليف كتاب “نظرية التكافؤ في الترجمة وتطبيقاتها على ترجمة معاني آي القرآن الكريم: دراسة تحليلية نقدية” (تحت التدقيق النهائي وأصله بحثي في الدكتوراه).
§ تعليم اللغة الإنجليزية للمبتدئين للجالية التشادية بالمدينة – 2007 – 2012
المهارات
• الكفاءة في استخدام تطبيقات الكمبيوتر.
• مهارات جيدة في التواصل والعلاقات.
• المهارات التحليلية والإدارية.
• القدرة على العمل بفعالية بشكل مستقل وكجزء من فريق.
اللغات المنطوقة والمكتوبة
(1) اللغة العربية: ممتازة
(2) الإنجليزية: ممتازة
(3) أفيماي (Afemai): ممتازة
(4) إغبو (Igbo): جيد
(5) يوربا (Yoruba): دون جيد
(6) هاوسا (Hausa): دون جيد
مجالات الاهتمام
• تعليم
• البحث
• مراجعة البحوث
• الترجمة
• استخدامات الكمبيوتر الشخصي
• أنشطة الإدارة والإشراف والتنسيق
• التفكير التحليلي النقدي
الهوايات
القراءة، البحث، السفر، لعب كرة القدم، تنس الطاولة، التفاعل والتواصل الاجتماعي مع الناس |